yil

谨慎关注,随意取关。

最近沉迷做个现充。

Love is our true destiny. We do not find meanings of life by ourselves alone. We find it with another.

【McReyes】【授翻】辜负/Betrayal

标题:Betrayal/辜负

作者:VioletWreck

分级:全年龄

警告:无

分类:M/M

原作:守望先锋

配对:杰西·麦克雷/加百列·莱耶斯(斜线无意义)

地址:https://archiveofourown.org/works/9281696

译注:作者A lingering系列的pt4。这个超可爱的——


梗概:少年罪vs恶作剧:年轻人为主的轻微犯罪与vs儿童为主以玩乐为目的的越轨和捣乱。


 正文:

Pt1 少年罪/ Delinquency

“说实话,这让我印象相当深刻。”莱耶斯说。

十七岁的、骨瘦如...

【Mcreyes】【授翻】烟/smoke

标题:烟/smoke

作者:roughlycut

分级:成人

警告:残肢/断肢描写。不适勿点。

分类:M/M

原作:守望先锋

配对:杰西·麦克雷/加百列·莱耶斯(斜线无意义)

地址:https://archiveofourown.org/works/8653168

译注:作者2016年McReyesweek的第二篇。


说实话,杰西从未设想过这样的结果。坦诚地来讲,在他职业的前提下,这样的结果大概会吓坏那些费心开口询问的人。

他坐在地上,背靠着一小堆岩石。埃及的艳阳炙烤着他。他不清楚通讯是具体什么时候中断的,而这大概也没有意义了...

【McReyes】【授翻】Reunion/重逢

标题:Reunion/重聚

作者:roughlycut

分级:Mature

警告:主要角色死亡

分类:M/M

原作:守望先锋

配对:杰西·麦克雷/加百列·莱耶斯“死神”

地址:https://archiveofourown.org/works/8686219

译注:短打。角色死亡不好么,不好么。


梗概:

在莱耶斯最后一次离开他前,曾经近在咫尺的漆黑双眼渺然远去、身形笼在阴影中化为黑烟逐渐消散前,莱耶斯对他说了什么?


正文:

他太老了;他早就太老了,没法做这事。他甚至不该参加这个任务,但他为此不遗余力地取悦了基地的护士,以甜...

年终总结20161231

*九月开学以后就没怎么产粮了,真的特别抱歉。

分科之后应该会好一点,等我回来~


Pt1.彩墨相关

Top5

  • Diamine 音乐家肖邦

很深的烟灰蓝,有金红色sheen,闷骚又惊艳的日用。考虑再屯一瓶。

  • Kobe ink NO.34 相乐园茶绿

官方定义抹茶色,有银sheen。上铺送我的礼物我怎么会不喜欢!!

  • Diamine 普色水洗蓝

第一瓶墨,会变色的很温柔的蓝色,有微弱银sheen,作为一个蓝色非常神奇。

  • Sailor Bungbox 花嫁/六月新娘

很亮眼的亮蓝色。

  • JHerbin 1670 海洋蓝...

我真的非常非常感谢凭着爱花费宝贵时间精力带来翻译作品的同人译者

非常赞同。作为各种意义上的学生,还有很长的路要走啊。

莫莫见见云片:

但是。学生型翻译不可取。
请忘掉词典。不要搞那种看着译句就能直接脑补出原句的“踩考点”型翻译。
不要把所有“look”都翻译成“你看”“看”。
不要把所有“honey”都翻译成“蜜糖”。


想想最初的词典是怎么编出来的。当你指着一匹马,中国人说“马”,英国人说“horse”,词典就记下来:horse:马。
两个词在同一种语境中表达相似的意思,这才是他们的联系。
当一个英国人说“Look, I didn't mean it.”的时候,这里的look表达的是一种提示,一种辩解,可能还有一点内疚。
中国人在这种情况下怎么说?

上一页 1/10